您的位置:首页 > 高等教育 > 高教人物> 正文

青年教师谭彬:勇闯地方高校外国语专业“禁区”

www.jyb.cn 2016年09月23日  来源:中国教育新闻网

湖南城市学院青年女教师谭彬:

勇闯地方高校外国语专业“禁区”

  中国教育新闻网讯 不打断发言者的讲话,5秒内必须完成不同语言间的转换,这就是被誉为外语翻译的最高境界——同声传译,也是很多外语专业学生的梦想。

  由于对专业素质要求非常高,国内能培养同声传译人才的院校寥寥无几,也是一般二本高校外国语专业的“禁区”。

  然而,在湖南城市学院却有一位青年女教师,凭借不服输的韧劲,不仅开设了“同声传译”课程,还培养出了同声传译人才,这位青年教师就是该校外国语学院青年教师谭彬。

  工业与信息化部国际交流中心同声传译员谢润超便是谭彬培养出的第一批同声传译学生之一,如今,谢润超已经成为全国各大国际论坛、会议的同声传译常客。

  和谢润超一样,在全国各地还有十余位从事同声传译工作者,他们都是谭彬的学生。

  谭彬常说:“一堂好的英语课,应该激发学生学习和创新欲望的场所,是师生轻松愉快交流的天地。”从教以来,她一直在追求一种境界:让课堂更加生动和谐,严谨中透着幽默,规范中蕴含启迪。同时她也深知:在教学上要实现超越,就不能墨守成规、因循守旧,就不能照本宣科而不加琢磨。

  受条件所限,在地方高校开展同声传译课程教学难度很大,谭彬在对课程进行深入研究后,毅然抛开了对辅导资料的依赖,本着对教材、知识点和能力要求的深入了解,将自己的探索和思考融入教学过程,积极改革教学思想和教学方法,探索、采用启发式和小组合作教学法,平衡技能训练和专业知识学习,因材施教,强化学生的应用能力和创新性能力培养,调动学生的学习积极性。

  在同声传译课程上,为了帮助学生纠正单词的发音、找准句子的语调,谭彬会挨个检查学生们的口语,并对发音还不够准确的学生认真耐心的进行纠正;为了让学生改善书写,她利用业余时间把所有书写不够美观的同学依次叫到面前用心鼓励、耐心指导。

  在此基础上,为了帮助那些特别优秀的学生或者基础还很薄弱的同学全方位地提高能力、克服短板,谭彬专门为他们设计了更有针对性的练习和学案。这是一个更加耗费心力的过程,因为从找素材、到选素材、编写、检查、演讲以及最后的讲评,每一样都特别消耗精力和体力。记不清有多少个夜晚,为了上好一堂课而奋战至深夜……这个过程不仅是对学生的言传身教,更是师生间享受英语、享受交流,互相切磋,相互挑战的美好见证。

  辛勤的付出换来了累累硕果,2010年以来,她共有5年获得教学考核A等,她的《同声传译教学中语言能力培养研究》获得教学成果奖三等奖。更让谭彬欣喜的是,在她的培养下,先后有12名学生成为了同声传译员,实现了二本高校外国语专业学生的梦想。(孔军)



【字体:】【打印】【发表评论】【推荐】【纠错】【关闭
{ 编辑:彭诗韵 }

教育信息

版权声明

  凡本网注明“来源:中国教育新闻网”的所有作品,版权均属于中国教育报刊社,未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。 已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:中国教育新闻网”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。


  凡本网注明“来源:XXXXX(非中国教育新闻网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。


  如作品内容、版权等存在问题,请在两周内同本网联系,联系电话:(010)82296588

细览版权信息