当前位置:首页 > 教育时评 > 国内教育>正文

“火星文”,谁在自娱自乐?

www.jyb.cn 2009年05月21日   来源:大众日报

漫画/ 李晓宜

  “一些网络语言,简直是对祖宗和传统的糟蹋。”前晚,“百家讲坛”主讲人之一、武汉大学“四大名嘴”之一、著名国学专家李敬一教授,做客中南民族大学工商学院时,如此痛斥现在网络上出现的不规范用语及火星文。(5月20日《楚天都市报》)

  所谓的火星文,指的是“霉女”、“菌男”之类颠覆传统意义、或是其他不知所云的文字。火星文对于大众来说,或许不好懂,但对于特定人群,比如网民来说,其实是“心领神会”的,并不存在着认知障碍。在笔者看来,一是不要对火星文的负面作用作过度诠释;二是不要把喜欢火星文的网民等同于糟蹋传统者,甚至上升到背叛祖宗的高度。

  其实,所谓的火星文并不新鲜,比如“霉女”这样的搞笑词语,早在80年代的相声中,就有类似的表达。从“霉女”、“菌男”等词语的内涵来看,笔者并不觉得这是生硬造词,相反倒是觉得有几分贴切。也可以说,火星文的存在并非 80 后、90后刻意要颠覆现代语言系统,而其实是汉语言表现力之丰富的特点所决定的。

  而且80后、90后喜欢火星文,也并没有对传统规范语言失去兴趣。他们不仅喜欢“欺实马”这样的新鲜词汇,也喜欢“门环惹铜绿”、“芭蕉惹骤雨”、“色白花青的锦鲤跃然于碗底”等古香古色的词句。实际上,火星文只是年轻人喜欢的一种游戏,这种游戏借助了汉语表现力之强的特点,让汉语呈现出另一种常态之外的魅力。但这种改变对传统汉语言并不会造成伤害。

  实际上,语言的发展离不开时代词汇,上世纪初出现的一些时尚词汇,比如“幽默”、比如“她”等,也可以说都是当时的“火星文”,也被人指责为“生搬硬造”,然而,这些词语一直沿用到今天——这说明,语言的规范和成熟,自有其合理的规则在发挥作用。

  火星文,仅仅只是开放社会中某些特定群体喜欢的游戏而已,李敬一教授可以反对火星文,这是他的自由,但完全没有必要将火星文当做传统汉语的敌人,毕竟,火星文和传统汉语言没有什么利益冲突。而从某种意义上说,吸收几个火星文的精华词汇,也没有什么不可以。(欧木华)



【字体:】【打印】【发表评论】【推荐】【纠错】【关闭
{编辑:周玲玲}

教育信息

版权声明

  凡本网注明“来源:中国教育新闻网”的所有作品,版权均属于中国教育报刊社,未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。 已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:中国教育新闻网”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。


  凡本网注明“来源:XXXXX(非中国教育新闻网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。


  如作品内容、版权等存在问题,请在两周内同本网联系,联系电话:(010)82296588

细览版权信息