|
2007年中国语言生活状况报告
一、总貌
2007年的中国语言生活,总体上健康和谐,生动活泼,诸多领域多彩靓丽,语言资源理念逐步建立,非英语外语语种教学和汉语国际传播持续升温。国家语言文字工作委员会提出的“构建和谐语言生活”的新世纪工作目标,得到广泛认同和呼应。
(一)语言资源理念逐步建立
国家语言资源监测与研究中心及其六个分中心自2004年陆续建立以来,将学界提出的“语言资源”概念移升到国家语言规划层面。中心利用大规模动态流通语料库,对平面媒体、有声媒体、网络媒体、教育教材等领域的语言使用状况进行“实态”监测与统计分析,向社会发布年度数据,对构建和谐语言生活起到了不小作用。2007年9月,“国家语言资源与应用语言学高峰论坛”在北京举行,海内外学者从理论到实践多角度讨论语言资源问题。11月,举办“中国民族语文工作成就展暨少数民族语文国际学术研讨会”,教育部副部长、国家语委主任赵沁平等领导同志及一些学者的发言,都涉及“珍爱中华语言资源,构建和谐语言生活”的话题。科学保存、保护和开发利用中华语言资源,已成为当今中国一项重要、急迫的任务。
(二)语言生活生动活泼
移民语言 长江三峡工程移民,截止2007年下半年,已搬迁安置128万人。迁入广东、江苏两省的三峡移民,与同乡交际主要使用原方言,与外乡人交往大多使用带有一定口音的“地方普通话”。
新疆生产建设兵团有很多职工是上世纪50年代的戍边移民。北疆地区主体交际语言是“准河南话”,第二代移民会说“准河南话”者高达83.3%,“准河南话”还会在这里保持较长时期。南疆地区的交际语言主要是带新疆味的普通话,第二代移民不会讲父母方言的占85%以上,原因之一是他们幼年接受了上海知青老师的普通话教育。
奥运会和世博会的语言服务2007年北京奥运会官方网站提供中文、英文、法文三种语文服务,在所有奥运场馆及相关大型活动场所提供55种语言服务,语言服务志愿者达5000人次。北京公共场所双语标识英文译法形成规范体系,北京市各类重要公共场所更换或新增英语标识牌247608块。
上海世博会吉祥物“海宝”2007年12月发布,设计理念融入中华元素。上海世博会官方网站开通了中文版(简体和繁体版)、英文版和日文版三种版本,《上海世博》杂志是中英双语合璧。
手机短信语言 2007年中国手机用户发送短信5921亿条,手机已是名副其实的“第五媒体”。2004年我国推出首款少数民族语言文字手机。当今报纸、天气预报等纷纷开发手机版,手机短信语言成为语言生活的新内容。
跨境语言 我国有30多种跨境语言,其中有些语言又具有外语性质,比如朝鲜语、蒙古语等。有些跨境语言拥有一定数量的海外学习者,如藏语、蒙古语等,帮助有关人员学习和使用跨境语言,国内外同种语言进行必要的语言文字协调,对富边睦邻及国家安全具有重要意义。
二、领域语言丰富多彩
语文教育领域教育在提高母语水平、传承母语文化中举足轻重。伴随着中小学语文新课标的实施和修订,围绕语文课程“工具性”与“人文性”的统一问题,论争激烈。学界主张,语文课程要走出应试教育,从侧重母语知识向侧重母语能力转型,要帮助学生过好现代语文生活。半个世纪以来“高校母语教育”(习称“大学语文”)第三次受到重视,不少出版社组织班底编写各有特色的大学语文教材,许多大学都在开设或准备开设大学语文课程,力图通过大学语文帮助学生继续提高母语修养,强化母语文化的认同。
大众传媒领域 2007年,全国广播电视系统结合深入开展抵制低俗之风活动,提出要维护祖国语言文字的纯洁和规范,提倡语言美,净化语言文字环境。2007年春节文艺晚会开播之前,中央电视台还邀请《咬文嚼字》杂志社派专家协助“春晚”剧组在语言文字方面把关,成效明显。
法律领域 为保证法律文本的语言质量,全国人民代表大会法律工作委员会于2007年7月成立了立法用语规范化专家咨询委员会。2007年颁布的《中华人民共和国物权法》、《中华人民共和国企业所得税法》等,分别被翻译成蒙古文、藏文、维吾尔文、哈萨克文、朝鲜文等少数民族文字出版,保证了少数民族的法律语言权。到2007年澳门“五大法典”都有中译本,几乎所有的法律条文也都完成了相应的翻译。
科学技术领域 2007年全国科学技术名词审定委员会公布了通信科技名词2104条、生态学名词3414条、免疫学名词1727条。截至2007年底,出版名词汇编79部(含第二次审定出版的名词)。经多年努力,海峡两岸科技名词对照与统一工作稳步开展,已完成对照统一工作的学科有20余个,出版了9册两岸名词对照本。2007年还确定以“钅仑”作为第111号元素Rg的中文定名。
社会服务领域 社会服务行业根据对象使用服务语言。在西藏、新疆等航线上的多家航空公司,招收少数民族空乘人员,使用藏语、维语等多语服务。2007年海峡两岸春节包机,厦门航空公司、中国国际航空公司都提供闽南方言服务。东方航空公司、中国国际航空公司除使用普通话、英语双语广播外,还根据情况推出韩语、日语服务。北京首都国际机场、上海浦东机场等,提供多文种指示服务。
青藏铁路则使用多语种多文种服务。列车内、车站上的指示牌,一般都有藏文、汉文、英文三种文字;车站和火车上的播音,有些车站根据情况使用其中的两种语言播音,有些使用普通话、藏语、英语三种语言播音。
北京秀水市场是一家涉外集贸市场,接待国外顾客时,99.5%都使用英语,其它使用语种依次为俄语、西班牙语、日语、韩语等。导购员大都能说几种简单的外语词句,甚至可以简单应用十几种外语词句。
三、语言生活热点
非英语外语语种热俗称“小语种”热。2007年北京外国语大学、中国传媒大学、广东外语外贸大学等高校,报考“小语种”人数比往年增长五成甚至一倍。北京暑期“小语种”培训班招生数量,2007年比2006年增长近30%。目前列为上海紧缺人才培训工程的非英语外语语种,有俄语、西班牙语、意大利语、葡萄牙语、阿拉伯语等8种。我国小语种人才培养,还不能满足社会经济文化发展的需要。有关部门应根据国家的未来发展做好外语语种规划,采取切实有效的措施鼓励非英语外语语种的教育。
虚假广告用语热议语言虚假广告大多信息失真、格调低俗、言语失范,是广告语言的热点。2007年中央电视台“3·15晚会”对虚假广告强力曝光。许多名人代言的广告,如某种减肥茶、某种不粘锅等,语言名不副实。据广告新闻网统计,2007年(截止到11月),有关虚假广告250多条,涉及保健用品、药品、医疗器械及医疗机构等方面约为60%。卫生部、国家工商总局、国家广电总局、国家食品药品监管局及一些地方政府为此采取了不少维护消费者权益的措施。
新词新语热《中国语言生活状况报告(下编)2006》向社会公布了2006年产生的171条新词语后,引起媒体和网民的热议。国家语言资源监测与研究中心采用计算机半自动提取的方式,对2007年度新词语进行调查,根据“公众语感”及若干操作准则进行人工干预,并在新浪网上广泛征求网友意见,最后得到254个新词语。
汉语国际传播持续升温2007年共有来自188个国家和地区的19.6万名各类留学人员在我国境内的544所高等学校和其它教学、科研机构学习。来华留学生数量、生源国家和地区的数量,均达到新中国历史上的新高。
2007年全球开办的孔子学院已有210所,分布在64个国家和地区,教职工逾千人,开设汉语课程1200多班次,学员4.6万人。中国国际广播电台(CRI)创办广播孔子学院,用38种语言,向全球汉语学习者提供广播和网络视频教学。
2007年国务院学位办公室下发《汉语国际教育硕士专业学位设置方案》的通知,成立了全国汉语国际教育硕士专业学位教育指导委员会。国家汉办发布《国际汉语能力标准》、《国际汉语教师标准》和《国际汉语教学通用课程大纲》确立了我国统领国际汉语教学标准的权威地位,促进了世界各国汉语教学质量的提高。
|